Pour nos clients francophones

Interprète

Interprète indispensable pour rendez-vous notariaux multilingues

La langue officielle en Allemagne est l'allemand. Tous nos collaborateurs maîtrisent au minimum deux langues afin d'éviter les problèmes de communication.

Pour tous les actes notariés impliquant des personnes non germanophones, la loi exige une traduction ou la présence d'un interprète. Si un texte doit être traduit par écrit, on s'adresse à un traducteur. Pour les rendez-vous qui nécessitent une traduction orale, on fait appel à un interprète.

Le notaire doit s'assurer que chacun est en mesure de comprendre le contrat à signer. La présence d'un interprète est alors exigé lors de tout rendez-vous notarial impliquant au moins une personne ne parlant pas suffisamment l'allemand, conformément au § 16 de la loi allemande relative à l'authentification des actes (Beurkundungsgesetz).

Dans le cadre de nos prestations de service, nous nous chargeons de trouver un interprète pour la langue requise pour le rendez-vous chez le notaire. Les frais de l'interprète sont à la charge de la partie qui en a l'usage.

Optez pour notre service de qualité


Interprète pour le français

Notre agence immobilière vous propose les services de notre interprète diplômée d'État et assermentée, Madame Valeska Valipour-Dreyfürst. Sa présence lors de rendez-vous notariés avec nos clients francophones est comprise dans nos prestations.

Il est possible de faire appel à ses services d'interprétariat en dehors des prestations proposées pour nos vendeurs et acheteurs. Pour plus de renseignements, merci d'envoyer une demande via notre formulaire de contact.

Je souhaite faire appel à un interprète.


Mit einem * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.